Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

半年分の厄を落とす/Casting off misfortune from the past six months

by Iroha Ogawa
Jun 30, 2025
Connect

こんにちは。いろはです。

今日は6月30日。2025年も半分過ぎましたね。これまでのところ、あなたの2025年はいかがですか?

Hello, this is Iroha.

Today is 30 June.
Can you believe we’re already halfway through 2025?
How has the first half of the year been for you?

 

日本の神社ではこの日、「夏越の祓え(なごしのはらえ)」と言って、半年の間に溜まった穢れを落とし、残りの半年の安全を願う行事があります。

In Japan, many Shinto shrines hold a ritual on this day called Nagoshi no Harae (the Great Summer Purification). It’s a tradition to cleanse ourselves of the spiritual impurities that may have built up over the past six months and to pray for good health and safety in the months ahead.

 

神社に設置された、人の背丈より大きな茅の輪をくぐって穢れを落とします。

People walk through a large ring of chigaya grass, which is set up at the shrine, to symbolically purify themselves.

 

また、「水無月」(このニュースレター読者ならご存知ですよね、そう「6月」の古い呼び名です)という名前の和菓子があって、これを食べる風習もあります。

There is also a seasonal sweet associated with this day, known as Minazuki—which you might recognise as the old Japanese name for June (yes, I know my newsletter readers know this one!).

 

このお菓子は、「ういろう」という米粉やわらび粉でできた半透明の餅の上に、厄除けの意味を持つ小豆を乗せたお菓子で、平安時代の宮中が実際の氷(当時とても貴重)を食べて厄落とししていたのを真似て、庶民向けに作られたものだそうです。

Minazuki is made of translucent mochi, usually from rice or bracken flour (warabi-ko), topped with sweet adzuki beans. In the Heian period (794 - 1185 AD), it was created for the common people as a substitute for actual ice—once eaten in the imperial court to ward off bad luck during the summer. The adzuki beans themselves are believed to have protective qualities, too.

 

今でもお店で売っているので、私も今日買ってきて食べるつもりです。

You can still find these sweets in shops today. I plan to go and buy one this afternoon.

 

2025年もあと半分。

どうやって過ごそうか、考えていますか?

So, now that we’re heading into the second half of 2025—
Have you been thinking about how you’d like to spend it?

 

日本は6月梅雨の真っ最中…のはずなのに、もう夏のような猛暑になっています。

Here in Japan, we’re technically in the middle of the rainy season… but honestly, it already feels like midsummer.

 

今年の夏も暑く日が続くのかなあ、とちょっと憂鬱ですが、とりあえずこの夏を元気に過ごせるように、私はしたいと思います。

I’m a little worried it’s going to be another very hot summer. Still, I hope to take care of myself and get through it in good spirits.

 

皆さんも、暑い夏、お体を気をつけてお過ごしください。

いろは

Wishing you all a healthy and peaceful summer as well.

Warmly,
Iroha


 

 

 

 

 

 

 

春の始まり/Beginning of spring
今日は暦の上では春の始まり、「立春」です。 正直、一年で一番寒い時期で、「春?どこ?」って感じですし、大雪が降っている地域もまだまだある時期なのですが、暦の上では春はスタートしているらしいです。 この「暦」というのは旧暦なので、昔の2月4日は今の2月4日ではなく、一月遅れの3月のことなので、ずれていても仕方がないのです。 でも、春が始まる、と聞くだけでちょっとワクワクしてくるから良しとしましょう。 昨日の「節分」が季節の区切り。昔は「立春」から新年が始まっていたとすれば、もし 今年の1月にたてた目標がもうどこかに行ってしまった・・・ 全く実行できていない・・・ という人(はい!私です。)は、 今が新年だと思って再開できるじゃん!と良い方に考えています(笑)。 私は1月、数年ぶりにインフルエンザに罹ってしまい、あまり活動できなかったので、今月から再度スタートしようと思ってワクワクしてい...
節分/Setsubun
今日は節分です。節分は、豆まきをして鬼を追い払い、厄払いをする行事が有名です。 私の家では夕方になると炒った大豆を皿にのせ(伝統的には升に入れる)、「おにはーそと(鬼は外)」と大きな声で言いながら、家の外に向かって豆を投げ、「ふくはーうち(福は内)」と言いながら家の中に豆を投げます。 そして年齢の数だけ豆を食べて、一年の健康を願います。私のおばあちゃんは80個以上食べるのが大変そうでした! 翌朝、突然街中の道路や庭に豆が撒かれているのをスズメが発見し、大喜びで何羽も地面に降りてきて、チュンチュンチュンチュン豆を食べているのが面白いのです。家の中の豆は、まいた後自分たちで回収します(笑)。 もし明日の朝、日本を旅行していたら、道端に豆が落ちているかもしれませんよ。 Today is Setsubun. Setsubun is best known for the custom of m...
私の好きな日本/ The Japan I love
こんにちは。日本はもうすぐ「立春」(2月4日)。暦上は春が始まる時です。まだまだ寒いですが、もう春はすぐそこまでやってきているはず。 1年の始まりをこことする考え方もあって、2月から心機一転、新しい挑戦を始めてみようと思います! 「私の好きな日本」と題して、私が「こういうところが好きなんだよなあ」と思う日本のことを毎日ちょっとずつ発信していこうかなと考えています。伝統的な文化についての時もあるし、日常のちょっとした出来事や、普段ご飯食べながら考えたこととか、なんでも「日本ってこうなんだよなあ。そういうところが好きだなあ」って私が思うことを発信していきます。 もし「こういう話を聞きたい」というリクエストや、「これってどういうこと?」という質問があったらどんどんお答えしていくので教えてくださいね。 そしてそのキーワードをインスタグラムで書いていきますので、良かったら合わせてチェックしてみ...

Newsletter from Iroha

A weekly newsletter from Iroha Ogawa who is sharing tips for how to write Japanese characters and phrases on Instagram and YouTube.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2026 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.