Newsletter from Iroha
A letter from Iroha Ogawa, who is sharing seasonal Japanese keywords, their cultural background and deep nuances.
待つ/Waiting
突然ですがみなさん、「待つ」ことにどういう印象をもっていますか?
「春を待つ」「梅が咲くのを待つ」「便りを待つ」
日本には昔から、待っている人の心情や時間の流れを歌った和歌はたくさんありますし、そのイメージから「待つこと」自体に美学を感じ、楽しむ文化があります。
待つことはただの「我慢」や「暇」ではありません。
人間にはどうにもできない自然の力や、時間がもたらしてくれるものをじっと信じて期待して「待つ」。
そして実際に変化が訪れた時(花が咲いた時、春がやってきた時)、それを目撃できた自分の人生、生きていることへの感謝を感じる。
そんな文化があります。
皆さんの生活にも、そんな瞬間はありま...
by Iroha Ogawa —
Feb 10, 2026
beauty of waiting
waiting
待つ
語学学習を楽しむ方法?/How do you enojoy learning a language?
こんばんは!いろはです。
この週末、横浜では雪が降っていたので、私はずっと家にいました。そこでなんとなく始めたのが、皆さんご存知、Duolingoです。
ずいぶん前にこのニュースレターでも、「フィンランド語を勉強したい」と言ったことがあるのですが、恥ずかしながら、実は全く勉強は進んでいませんでした。当時はフィンランド語のテキストを買ってきて眺めていたのですが、本ではすぐには発音が分からないし、文法解説が先にあったのでなんとなく「難しそうだなあ」と感じたまま、止まってしまっていました。
それに比べてDuolingoはすぐにしゃべらせてくれますね!まだ始めたばかりですが、もうフィンランド語で...
by Iroha Ogawa —
Feb 09, 2026
how to
language
learning
motivation
学習
語学
受験シーズン/Exam season!
こんにちは。
2月に入って、今週は毎日ニュースレターを書いてみました。
いかがでしたか?
まだまだテーマや書き方を模索中で、これからもっと面白いものを書いていこうと思っています。
気長にお付き合いいただけたら嬉しいです!
今日は現代、今の日本のお話。
日本の学校制度は4月から始まります。
ということは、今2月は入学試験が目白押し。
小学校、中学校、高校、大学、とどの課程においても入学試験(いわゆる入試)は今の時期に行われています。
この時期は、風邪も流行るし、雪も降って電車が止まったりするし、
なんでこんな時期にやるんだろう、ってみんな思うのですが、
この時期と決まっているん...
by Iroha Ogawa —
Feb 06, 2026
2月
exam
february
school
受験
受験シーズン
梅と鴬/Symbolic pairings in Japanese art
日本の早春の春のイメージといえば、「梅と鶯(うぐいす)」です。
冬の終わり、2月の下旬頃から一番最初に咲き始めるのが梅の花で、梅の花には赤や白、ピンクなどの種類があります。
その「梅の枝に緑の鴬(うぐいす色と言います)がとまっている」というモチーフは、今から1000年以上前の日本の文学や絵画のモチーフになっています。
元々中国の文化が日本に入ってきて上流階級の間で親しまれていたものでした。
実際は、梅にとまりにくるのは鴬ではなくメジロらしく、現実の風景ではないのです。
この「現実には無い組み合わせ」は、文学や絵画などで伝統的に理想とされる組み合わせで、他にも
「牡丹に獅子」、「竹に虎」、...
by Iroha Ogawa —
Feb 05, 2026
art
symbolic pairings
うぐいす
早春
梅
鴬
春の始まり/Beginning of spring
今日は暦の上では春の始まり、「立春」です。
正直、一年で一番寒い時期で、「春?どこ?」って感じですし、大雪が降っている地域もまだまだある時期なのですが、暦の上では春はスタートしているらしいです。
この「暦」というのは旧暦なので、昔の2月4日は今の2月4日ではなく、一月遅れの3月のことなので、ずれていても仕方がないのです。
でも、春が始まる、と聞くだけでちょっとワクワクしてくるから良しとしましょう。
昨日の「節分」が季節の区切り。昔は「立春」から新年が始まっていたとすれば、もし
今年の1月にたてた目標がもうどこかに行ってしまった・・・
全く実行できていない・・・
という人(はい!私です。)...
by Iroha Ogawa —
Feb 04, 2026
春の始まり/beginning of spring
立春
節分/Setsubun
今日は節分です。節分は、豆まきをして鬼を追い払い、厄払いをする行事が有名です。
私の家では夕方になると炒った大豆を皿にのせ(伝統的には升に入れる)、「おにはーそと(鬼は外)」と大きな声で言いながら、家の外に向かって豆を投げ、「ふくはーうち(福は内)」と言いながら家の中に豆を投げます。
そして年齢の数だけ豆を食べて、一年の健康を願います。私のおばあちゃんは80個以上食べるのが大変そうでした!
翌朝、突然街中の道路や庭に豆が撒かれているのをスズメが発見し、大喜びで何羽も地面に降りてきて、チュンチュンチュンチュン豆を食べているのが面白いのです。家の中の豆は、まいた後自分たちで回収します(笑)。...
by Iroha Ogawa —
Feb 03, 2026
demon
setsubun
節分
豆まき
鬼
私の好きな日本/ The Japan I love
こんにちは。日本はもうすぐ「立春」(2月4日)。暦上は春が始まる時です。まだまだ寒いですが、もう春はすぐそこまでやってきているはず。
1年の始まりをこことする考え方もあって、2月から心機一転、新しい挑戦を始めてみようと思います!
「私の好きな日本」と題して、私が「こういうところが好きなんだよなあ」と思う日本のことを毎日ちょっとずつ発信していこうかなと考えています。伝統的な文化についての時もあるし、日常のちょっとした出来事や、普段ご飯食べながら考えたこととか、なんでも「日本ってこうなんだよなあ。そういうところが好きだなあ」って私が思うことを発信していきます。
もし「こういう話を聞きたい」と...
by Iroha Ogawa —
Feb 02, 2026
the japan i love
お久しぶりです。It's been a while.
こんにちは。皆さん、2025年も終わりに近づいてきました。12月、どうお過ごしですか?いよいよクリスマスの準備も佳境に入ってきたでしょうか?日本では、今年を締めくくり、お正月を迎えるための準備が忙しくなってきています。
Hello!
The year 2025 is coming to a close. How has your December been so far?Perhaps your Christmas preparations are now in full swing.Here in Japan, people are getting busy with year-end...
by Iroha Ogawa —
Dec 15, 2025
frost pillar
the end of the year
winter sky
冬晴れ
年の瀬
霜柱
ゆっくり /Slowly
こんにちは。
今日のインスタグラムの投稿は「ゆっくり」と書きました。「ゆっくり」は動作の遅さを表す副詞です。
Today on Instagram, I wrote the word yukkuri (ゆっくり), which means “slowly.” It’s an adverb that describes the slowness of an action.
「ゆっくり」の「ゆ」の字自体、書くにはぐるぐる回っていますね。
The character ゆ itself feels like it’s turning in circles as you write it.
...
by Iroha Ogawa —
Oct 27, 2025
ゆっくり
秋晴れ
書くことで、今ここにいる/Through writing, I return to the here and now
もう7月も終わりですね。
It’s hard to believe July is almost over already.
7月は皆さんにとってどんな月でしたか?What kind of month has it been for you?
もう夏休みに入っている人もいるのかな?Maybe some of you are already on summer holiday?
世間がバカンスムードになってきてソワソワしていますか?Are you starting to feel that restless holiday mood in the air?
私は、今までにやったことのな...
by Iroha Ogawa —
Jul 31, 2025
here and now
mindful
writing
今ここ
蝉しぐれ ― 真夏の音の風景/Semi-shigure: The Sound of Summer Rain... Made of Cicadas
こんにちは、いろはです。
梅雨が明け、蝉の声が一斉に聞こえてくるようになりました。
Hello, it’s Iroha.
The rainy season has come to an end, and now the air is filled with the sound of cicadas.
朝も昼も、時には夜までも、ミンミン、ジージーと鳴き続ける蝉たち。
Morning, noon, and sometimes even night—those buzzing voices continue endlessly.
まるで降りしきる雨のように感じられることから、これを...
by Iroha Ogawa —
Jul 28, 2025
cicadas
rain
shigure
sound
summer
時雨
蝉しぐれ
雨
音
「大暑」と「土用の丑の日」/Taisho and the Day of the Ox
こんにちは、いろはです。
7月22日は二十四節気の「大暑(たいしょ)」でした。文字通り「一年で最も暑い頃」とされていて、本格的な夏の盛りの訪れを告げる節気です。
Hello, this is Iroha.
July 22 marked Taisho (大暑), one of the 24 solar terms in the traditional Japanese calendar.It literally means “great heat” and represents the hottest period of the year.
この頃、日本では暑...
by Iroha Ogawa —
Jul 24, 2025
chinese zodiac
eel
土用の丑の日
大暑