Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

「走り梅雨」/“Hashiri Tsuyu” – When the Rain Comes Early

by Iroha Ogawa
May 26, 2025
Connect

こんにちは、いろはです。

Hello, this is Iroha.

 

今日は、日本語の美しい季節の言葉のひとつ、

「走り梅雨(はしりづゆ)」をご紹介したいと思います。

Today, I’d like to share a beautiful seasonal phrase from Japanese:

“hashiri tsuyu(走り梅雨)”, or “early-running rain.”

 

「走り梅雨」って?

What is Hashiri Tsuyu?

 

「走り梅雨」とは、梅雨入り前の5月下旬から6月初めごろにかけて、数日続く早めの雨のことを指します。

Hashiri tsuyu refers to a stretch of rainy days that appears before the official start of the rainy season in Japan — usually in late May or early June.

 

まだ梅雨には入っていないのに、まるでひと足早く梅雨が“走って”やって来たような気配のある雨。そんな意味が込められています。

It’s as if the rainy season has arrived a little ahead of schedule,

“running” ahead of the calendar — which is exactly what hashiri implies.

 

本格的な梅雨のじめじめとした重さまでは感じられず、

まだ空気もどこか軽やかで、

まさに「梅雨の予告編」のような、やさしい雨です。

The air still feels lighter than during the full rainy season,

and the rain has a soft, early quality —

a subtle preview of what’s to come.

 

「走り」という言葉の使い方

What does “Hashiri” mean?

 

日本語では「走り(はしり)」という言葉を、

ある季節や旬が本格化する“少し前の兆し”として使うことがあります。

In Japanese, the word hashiri (走り) can be used to describe the very beginning of something seasonal, particularly in relation to nature and food.

 

たとえば:

• 走り梅雨 …… 梅雨入り前の早めの雨

• 走りのたけのこ …… 春先に出回る旬のはじまりの筍

• 走りの果物 …… いちごやみかんなど、旬に入りかけの果物

Some examples include:

• Hashiri tsuyu – early rain that signals the coming rainy season

• Hashiri takenoko – early spring bamboo shoots

• Hashiri no kudamono – the very first fruits of the season (like strawberries or citrus)

 

この「走り」という言葉には、まだ“始まったばかり”の、初々しさや静かな期待感が込められているように思います。

満開ではなく、開きかけのつぼみを見るような気持ち。

それを美しいと感じる、日本らしい感性が表れています。

This use of hashiri reflects the Japanese appreciation for subtle seasonal transitions —

not just enjoying things in full bloom, but also noticing and cherishing their quiet arrival.

 

 

最近の空を見上げて、「まだ梅雨じゃないはずなのに…」と感じることがあれば、

それはきっと、走り梅雨がそっと訪れているのかもしれませんね。

When we look up at the sky and say,

“It’s not quite the rainy season yet, but it already feels like it,”

perhaps that’s hashiri tsuyu visiting us quietly.

 

 

季節の“はじまりの気配”に、心をすこし傾けてみるのも素敵な時間になると思います。

 

– いろは

I hope you’ll enjoy finding moments like these —

signs of the next season, just around the corner.

 

Warmly,

Iroha

春の始まり/Beginning of spring
今日は暦の上では春の始まり、「立春」です。 正直、一年で一番寒い時期で、「春?どこ?」って感じですし、大雪が降っている地域もまだまだある時期なのですが、暦の上では春はスタートしているらしいです。 この「暦」というのは旧暦なので、昔の2月4日は今の2月4日ではなく、一月遅れの3月のことなので、ずれていても仕方がないのです。 でも、春が始まる、と聞くだけでちょっとワクワクしてくるから良しとしましょう。 昨日の「節分」が季節の区切り。昔は「立春」から新年が始まっていたとすれば、もし 今年の1月にたてた目標がもうどこかに行ってしまった・・・ 全く実行できていない・・・ という人(はい!私です。)は、 今が新年だと思って再開できるじゃん!と良い方に考えています(笑)。 私は1月、数年ぶりにインフルエンザに罹ってしまい、あまり活動できなかったので、今月から再度スタートしようと思ってワクワクしてい...
節分/Setsubun
今日は節分です。節分は、豆まきをして鬼を追い払い、厄払いをする行事が有名です。 私の家では夕方になると炒った大豆を皿にのせ(伝統的には升に入れる)、「おにはーそと(鬼は外)」と大きな声で言いながら、家の外に向かって豆を投げ、「ふくはーうち(福は内)」と言いながら家の中に豆を投げます。 そして年齢の数だけ豆を食べて、一年の健康を願います。私のおばあちゃんは80個以上食べるのが大変そうでした! 翌朝、突然街中の道路や庭に豆が撒かれているのをスズメが発見し、大喜びで何羽も地面に降りてきて、チュンチュンチュンチュン豆を食べているのが面白いのです。家の中の豆は、まいた後自分たちで回収します(笑)。 もし明日の朝、日本を旅行していたら、道端に豆が落ちているかもしれませんよ。 Today is Setsubun. Setsubun is best known for the custom of m...
私の好きな日本/ The Japan I love
こんにちは。日本はもうすぐ「立春」(2月4日)。暦上は春が始まる時です。まだまだ寒いですが、もう春はすぐそこまでやってきているはず。 1年の始まりをこことする考え方もあって、2月から心機一転、新しい挑戦を始めてみようと思います! 「私の好きな日本」と題して、私が「こういうところが好きなんだよなあ」と思う日本のことを毎日ちょっとずつ発信していこうかなと考えています。伝統的な文化についての時もあるし、日常のちょっとした出来事や、普段ご飯食べながら考えたこととか、なんでも「日本ってこうなんだよなあ。そういうところが好きだなあ」って私が思うことを発信していきます。 もし「こういう話を聞きたい」というリクエストや、「これってどういうこと?」という質問があったらどんどんお答えしていくので教えてくださいね。 そしてそのキーワードをインスタグラムで書いていきますので、良かったら合わせてチェックしてみ...

Newsletter from Iroha

A weekly newsletter from Iroha Ogawa who is sharing tips for how to write Japanese characters and phrases on Instagram and YouTube.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2026 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.