Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

古代ギリシャと日本を結ぶもの/A Connection Between Ancient Greece and Japan

by Iroha Ogawa
Jul 03, 2025
Connect

こんにちは、いろはです。

皆さんは、日本とギリシャは全く違う文化圏だと思いますか?

Hello, this is Iroha.

Would you say that Japan and Greece belong to completely different cultural worlds?

 

古代ギリシャの文化は欧米の文化にも大きく影響しているので、西洋の文化のイメージも大きいですし、しかも日本は東の端。一見関係ないようにも思えますよね。

Many people associate ancient Greek culture with the foundations of Western civilisation. It has had a profound influence on European and American thought, and Japan—situated far to the east—may seem entirely unrelated.

 

しかし、7世紀前半という昔、実はギリシャの文化は日本へ渡ってきていたのです。

And yet, in the early 7th century, elements of Greek culture actually made their way to Japan.

 

ギリシャのパルテノン神殿の柱の形、「エンタシスの柱」の形は、実はこの頃日本へ伝わり、奈良県にある法隆寺や唐招提寺の柱の様式に採用されているのです。

One fascinating example is the architectural feature known as entasis—the subtle curve in the columns of the Parthenon in Athens. This technique was introduced to Japan around that time, and you can still see its influence in the columns of Hōryū-ji and Tōshōdai-ji temples in Nara.

 

また忍冬唐草文様と言われるスイカズラという花や草をモチーフにした文様は、古代エジプトに始まり、ギリシャ・ローマを経て、イランのササン朝、中国へ渡り、朝鮮半島を通って日本にまで伝わってきているのです。

Another example is the decorative pattern known in Japan as nindō-karakusa-mon’yō (忍冬唐草文様), which features motifs of the honeysuckle plant. This design originated in ancient Egypt and travelled across Greece, Rome, the Sassanid Empire in Persia, and China, eventually reaching Japan via the Korean Peninsula.

 

こんなに大昔に、そしてこんなに遠く離れた地域なのに、果てしない時間をかけてもしっかり伝わっている文化があるというのは、なんとも面白いですよね。

Isn’t it remarkable that something could travel such an enormous distance and take centuries to arrive—yet still be passed down and preserved?

 

いろは

Iroha

待つ/Waiting
突然ですがみなさん、「待つ」ことにどういう印象をもっていますか? 「春を待つ」「梅が咲くのを待つ」「便りを待つ」 日本には昔から、待っている人の心情や時間の流れを歌った和歌はたくさんありますし、そのイメージから「待つこと」自体に美学を感じ、楽しむ文化があります。 待つことはただの「我慢」や「暇」ではありません。 人間にはどうにもできない自然の力や、時間がもたらしてくれるものをじっと信じて期待して「待つ」。 そして実際に変化が訪れた時(花が咲いた時、春がやってきた時)、それを目撃できた自分の人生、生きていることへの感謝を感じる。 そんな文化があります。 皆さんの生活にも、そんな瞬間はありますか? いろは   *]:pointer-events-auto scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]"...
語学学習を楽しむ方法?/How do you enojoy learning a language?
こんばんは!いろはです。 この週末、横浜では雪が降っていたので、私はずっと家にいました。そこでなんとなく始めたのが、皆さんご存知、Duolingoです。 ずいぶん前にこのニュースレターでも、「フィンランド語を勉強したい」と言ったことがあるのですが、恥ずかしながら、実は全く勉強は進んでいませんでした。当時はフィンランド語のテキストを買ってきて眺めていたのですが、本ではすぐには発音が分からないし、文法解説が先にあったのでなんとなく「難しそうだなあ」と感じたまま、止まってしまっていました。 それに比べてDuolingoはすぐにしゃべらせてくれますね!まだ始めたばかりですが、もうフィンランド語で名乗ることだけはできそう。 娘が同時に韓国語をトライしていたので、私もそれを聞いていたらなんとなく覚えてしまい、ソウルのお店でコーヒーを頼むこともできそうです。 これってすごくないですか? もちろんD...
受験シーズン/Exam season!
こんにちは。 2月に入って、今週は毎日ニュースレターを書いてみました。 いかがでしたか? まだまだテーマや書き方を模索中で、これからもっと面白いものを書いていこうと思っています。 気長にお付き合いいただけたら嬉しいです!   今日は現代、今の日本のお話。   日本の学校制度は4月から始まります。 ということは、今2月は入学試験が目白押し。 小学校、中学校、高校、大学、とどの課程においても入学試験(いわゆる入試)は今の時期に行われています。   この時期は、風邪も流行るし、雪も降って電車が止まったりするし、 なんでこんな時期にやるんだろう、ってみんな思うのですが、 この時期と決まっているんですね。   案の定、今週末は私の住んでいる横浜でも雪予報。   東京周辺はほとんど雪が降らない地域なので、 ちょっとでも降ると電車が止まったり道路が渋滞したり、大騒ぎになるのです。   受験する(「...

Newsletter from Iroha

A letter from Iroha Ogawa, who is sharing seasonal Japanese keywords, their cultural background and deep nuances.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2026 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.