Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

梅雨入り前の静かな時間/A Quiet Moment Before the Rainy Season

by Iroha Ogawa
Jun 05, 2025
Connect

こんにちは、いろはです。

6月に入り、そろそろ梅雨の気配がしてきました。

Hello, this is Iroha.

It’s now June, and you can almost feel the rainy season approaching.

 

雨が降ったかと思えば晴れ間がのぞき、空気には少しずつ湿気が混じってきています。

Some days are sunny, others are rainy, and the air is beginning to carry a hint of humidity. 

 

まさに「走り梅雨」——本格的な梅雨の前触れのような時期です。

In Japan, we call this early pattern of rain “hashiri-tsuyu”—a sign that the real rainy season is just around the corner.

 

梅雨の前後は、気温や湿度の変化が激しく、体調を崩しやすい時期でもあります。だからこそ、心も体も整える時間を持ちたいですね。

Around this time of year, changes in temperature and humidity can easily affect our physical condition.That’s why it’s so important to take time to care for both your body and your mind.

 

こんな時こそ、少し立ち止まり、自分の内側と向き合う静かな時間を持ってみませんか?

So, why not slow down for a moment and reconnect with yourself?

 

私は、この時期になると、お気に入りの茶器でお茶を淹れ、小さな和菓子を一つ選び、ゆっくりと一文字を書く時間を楽しんでいます。

During this season, I enjoy making a cup of tea in my favourite teacup, choosing a small wagashi (Japanese sweet), and spending a few quiet minutes writing a single character by hand.

 

雨が降る日には、雨音を聞きながら書くのもおすすめです。静かに墨をすり、筆を運ぶと、気持ちが整っていくのを感じます。

On a rainy day, writing while listening to the sound of raindrops brings a special sense of calm. Grinding the ink and moving the brush slowly helps to centre the mind.

 

この季節にぴったりの言葉は、「静」「雨」「潤」「滴」「青」「しっとり」など。湿り気を帯びた空気の中で書く文字には、また違った趣があります。

Some seasonal words I recommend writing are: 静 (quiet), 雨 (rain), 潤 (moisture), 滴 (drop), 青 (blue/green), and しっとり (gently damp). The moisture in the air gives a unique feeling to every stroke of the brush.

 

まもなくやってくる梅雨。心を整える季節として、少しだけ楽しみにしてみてはいかがでしょうか。

The rainy season will soon arrive. Why not welcome it as an opportunity to restore balance and bring a gentle calm to your daily life?


Shin-ryoku — The Green You Cannot Ignore
Hello, This week, driving through the streets of Yokohama and Tokyo, I couldn't stop noticing the trees. The leaves are full now. Fresh, pale green — almost luminous. The kind of green that only exists for a few weeks each year, before it deepens into the darker shade of summer. In Japanese, we call this shin-ryoku — 新緑. Shin means new. Ryoku means green. But together, the word carries somethin...
待つ/Waiting
突然ですがみなさん、「待つ」ことにどういう印象をもっていますか? 「春を待つ」「梅が咲くのを待つ」「便りを待つ」 日本には昔から、待っている人の心情や時間の流れを歌った和歌はたくさんありますし、そのイメージから「待つこと」自体に美学を感じ、楽しむ文化があります。 待つことはただの「我慢」や「暇」ではありません。 人間にはどうにもできない自然の力や、時間がもたらしてくれるものをじっと信じて期待して「待つ」。 そして実際に変化が訪れた時(花が咲いた時、春がやってきた時)、それを目撃できた自分の人生、生きていることへの感謝を感じる。 そんな文化があります。 皆さんの生活にも、そんな瞬間はありますか? いろは   *]:pointer-events-auto scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]"...
語学学習を楽しむ方法?/How do you enojoy learning a language?
こんばんは!いろはです。 この週末、横浜では雪が降っていたので、私はずっと家にいました。そこでなんとなく始めたのが、皆さんご存知、Duolingoです。 ずいぶん前にこのニュースレターでも、「フィンランド語を勉強したい」と言ったことがあるのですが、恥ずかしながら、実は全く勉強は進んでいませんでした。当時はフィンランド語のテキストを買ってきて眺めていたのですが、本ではすぐには発音が分からないし、文法解説が先にあったのでなんとなく「難しそうだなあ」と感じたまま、止まってしまっていました。 それに比べてDuolingoはすぐにしゃべらせてくれますね!まだ始めたばかりですが、もうフィンランド語で名乗ることだけはできそう。 娘が同時に韓国語をトライしていたので、私もそれを聞いていたらなんとなく覚えてしまい、ソウルのお店でコーヒーを頼むこともできそうです。 これってすごくないですか? もちろんD...

Newsletter from Iroha

A letter from Iroha Ogawa, who is sharing seasonal Japanese keywords, their cultural background and deep nuances.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2026 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.