Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

ひな祭り Hinamatsuri Festival

Mar 03, 2025
Connect

こんにちは!今日は3月3日、ひな祭りの日です。

Hello! Today is March 3rd, Hinamatsuri (Girls' Day).

 

日本の女の子のための節句 🎎🌸

ひな祭りは、「女の子の日」とも呼ばれる日本の伝統的なお祭りで、3月3日に祝われます。この日は、女の子の健康や幸せ、成長を願う特別な日です。

Hinamatsuri: Japan’s Doll Festival for Girls 🎎🌸

Hinamatsuri, also known as Girls’ Day, is a traditional Japanese festival celebrated on March 3rd. It is a special day to pray for the health, happiness, and success of young girls.

 

ひな祭りには何をするの?

ひな祭りでは、ひな人形(雛人形)を飾ります。これらの人形は、平安時代(794年~1185年)の宮廷衣装をまとい、天皇や皇后、その侍女たちを表しています。人形は、赤い布を敷いた段飾りに美しく並べられます。

What Happens on Hinamatsuri?

Families with daughters display hina dolls (雛人形), which are beautifully dressed in traditional court attire from the Heian period (794-1185). These dolls represent the Emperor, Empress, and their attendants, arranged on a tiered platform covered in red cloth.

 

なぜ日本ではひな祭りを祝うの?

ひな祭りの起源は、昔の風習にあります。人々は紙で作った人形に厄を移し、川に流すことで不運を払っていました。時代とともに、この習慣は変化し、女の子の成長を祝う行事になりました。

Why Do Japanese People Celebrate This?

Hinamatsuri originated from an ancient custom where people would transfer bad luck to paper dolls and let them float away in rivers. Over time, it evolved into a festival that celebrates girls and wishes for their well-being.

 

ひな祭りの特別な食べ物 🍡🍵

この日には、以下のような伝統的なお菓子や料理を楽しみます:

  • 🌸 ひなあられ(カラフルな米菓子)
  • 🍶 白酒(甘い米のお酒、ノンアルコールのものもあり)
  • 🍣 ちらし寿司(色とりどりの具材を散らした寿司)
  • 🍡 桜餅(ピンク色のもち米で餡を包んだ和菓子)

Special Foods for the Festival 🍡🍵

On this day, people enjoy traditional sweets and drinks, such as:

  • 🌸 Hina-arare (colorful rice crackers)
  • 🍶 Shirozake (sweet rice wine, non-alcoholic versions available)
  • 🍣 Chirashizushi (scattered sushi with colorful toppings)
  • 🍡 Sakura mochi (sweet pink rice cake with red bean filling)

 

ひな祭りは、日本の四季折々の伝統や家族の絆を大切にする素敵なお祭りです。日本に住んでいなくても、ぜひこの華やかな雰囲気を楽しんだり、美味しい食べ物を味わってみてくださいね!🌸🎎✨

Hinamatsuri is a beautiful festival that showcases Japan’s appreciation for seasonal traditions and family bonds. Even if you don’t celebrate it, you can enjoy the festive atmosphere and try some delicious treats! 🌸🎎✨

 


Responses

Join the conversation
t("newsletters.loading")
Loading...
書くことで、今ここにいる/Through writing, I return to the here and now
もう7月も終わりですね。 It’s hard to believe July is almost over already. 7月は皆さんにとってどんな月でしたか?What kind of month has it been for you? もう夏休みに入っている人もいるのかな?Maybe some of you are already on summer holiday? 世間がバカンスムードになってきてソワソワしていますか?Are you starting to feel that restless holiday mood in the air?   私は、今までにやったことのないチャレンジをこの年になって(!)やっています。 As for me—I’m taking on a challenge I’ve never tried before, at this age (!...
蝉しぐれ ― 真夏の音の風景/Semi-shigure: The Sound of Summer Rain... Made of Cicadas
  こんにちは、いろはです。 梅雨が明け、蝉の声が一斉に聞こえてくるようになりました。 Hello, it’s Iroha. The rainy season has come to an end, and now the air is filled with the sound of cicadas.   朝も昼も、時には夜までも、ミンミン、ジージーと鳴き続ける蝉たち。 Morning, noon, and sometimes even night—those buzzing voices continue endlessly.   まるで降りしきる雨のように感じられることから、これを「蝉しぐれ(せみしぐれ)」と呼びます。 In Japanese, we call this semi-shigure (蝉しぐれ), which means “a shower of cicada v...
「大暑」と「土用の丑の日」/Taisho and the Day of the Ox
こんにちは、いろはです。 7月22日は二十四節気の「大暑(たいしょ)」でした。文字通り「一年で最も暑い頃」とされていて、本格的な夏の盛りの訪れを告げる節気です。 Hello, this is Iroha. July 22 marked Taisho (大暑), one of the 24 solar terms in the traditional Japanese calendar.It literally means “great heat” and represents the hottest period of the year.   この頃、日本では暑さのピークを迎えるとともに、昔から体調を崩さないようにと、さまざまな知恵や風習が受け継がれてきました。 Around this time, people in Japan have tradition...

Newsletter from Iroha

A weekly newsletter from Iroha Ogawa who is sharing tips for how to write Japanese characters and phrases on Instagram and YouTube.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2025 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.