Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

鬼は外、福は内 Demons out, Fortune in!

Jan 31, 2025
Connect

 

もうすぐ2月2日、節分ですね。この時期の日本の伝統行事について漢字と文化の両面から学んでみましょう!

As we approach Setsubun (節分) on February 2nd, let's explore this fascinating Japanese tradition while learning essential kanji and cultural practices!

 

 節分とは? / What is Setsubun?

 

節分は文字通り「季節を分ける」という意味を持ちます。旧暦での立春前日にあたり、季節の変わり目として古くから親しまれてきた日本の伝統行事です。特に「豆まき」の習慣で知られています。

Setsubun literally means "seasonal division" (節: season/joint, 分: divide). It marks the day before the beginning of spring according to the traditional lunar calendar. This celebration is deeply rooted in Japanese folk customs and is famous for its unique bean-throwing ritual called mamemaki (豆まき).

「豆まき」では、炒った大豆が入った箱を手に持ち、「鬼は外!福はうち!」と叫びながら、家の外や内側に豆を蒔いていきます。鬼や悪いものが家の外に出ていくように、また幸福が家の中に入ってくるように家の中に、豆を蒔きます。

In mamemaki, one holds a box full of roasted soy beans, throw them outside and inside the house, shouting "Oni wa soto, Fuku wa uchi! (Demons out, Fortune in!)". We throw beans out of the house, praying that demons and bad things go away, and throw them inside the house, inviting the fortune.

 

書道コーナー:重要な漢字

Calligraphy Corner: Key Kanji

 

新コーナーです!節分に関連する3つの重要な漢字を練習しましょう。

A new corner! Today we'll practice three essential kanji related to Setsubun:

 

節(せつ)(setsu) - season/joint

- 画数:13画

- 主要な要素:上部の「竹」と下部の「即」

- 意味的要素:もともと竹の節を表し、自然な区切りを表現しています

 

- Strokes: 13

- Key elements: 竹 (bamboo) on top, 即 (instant) below

- Meaning components: Originally depicted the joints in bamboo, representing natural divisions

 

分(ぶん・ふん)(bun/fun) - divide/part

- 画数:4画

- 主要な要素:上部の「八」と下部の「刀」

- 意味的要素:物事を分ける・分かれるという概念を表しています

 

- Strokes: 4

- Key elements: 八 (eight) on top, 刀 (knife) below

- Meaning components: Shows the concept of dividing or separating

 

福(ふく)(fuku) - fortune/luck

- 画数:13画

- 主要な要素:左側の「示」と右側の「畐」

- 豆まきの際によく使われる言葉「福は内!」で使用されます

 

- Strokes: 13

- Key elements: 示 (show) on left, 畐 (wealth) on right

- This character is often shouted during mamemaki: "福は内!" (Fuku wa uchi! - Fortune in!)

 

伝統行事と語彙 / Traditional Practices & Vocabulary

 

恵方巻き (Ehōmaki) - Lucky direction roll

It is a rice roll that you eat in silence, sitting towards the lucky direction of the year (it changes every year) and pray for this year's fortune. You must not talk until you finish eating, otherwise the fortune will go away.

書道練習:恵(めぐみ)- 恩恵

Calligraphy practice: 恵 (megumi) - blessing

 

鬼 (Oni) - Demon/ogre

- 「鬼は外!」でおなじみの言葉

- Used in the phrase: "鬼は外!" (Oni wa soto! - Demons out!)

 

 

文化メモ / Cultural Note

 

これらの文字を書道で練習する際は、書くという行為自体が日本文化において瞑想の一つとされていることを意識してください。一画一画の流れと文字のバランスを感じながら、丁寧に書いていきましょう。

 

While practicing calligraphy of these characters, remember that in Japanese culture, the act of writing itself is considered a form of meditation. Take time to feel the flow of each stroke and appreciate the balance of the characters.

 

---

 

ここまで読んでくださり、ありがとうございました!今回はちょっと体裁を変えてみました。いかがでしたか?また来週!

Thank you for reading till the end!  I changed the style a bit. I hope you like it. See you next week!

 

待つ/Waiting
突然ですがみなさん、「待つ」ことにどういう印象をもっていますか? 「春を待つ」「梅が咲くのを待つ」「便りを待つ」 日本には昔から、待っている人の心情や時間の流れを歌った和歌はたくさんありますし、そのイメージから「待つこと」自体に美学を感じ、楽しむ文化があります。 待つことはただの「我慢」や「暇」ではありません。 人間にはどうにもできない自然の力や、時間がもたらしてくれるものをじっと信じて期待して「待つ」。 そして実際に変化が訪れた時(花が咲いた時、春がやってきた時)、それを目撃できた自分の人生、生きていることへの感謝を感じる。 そんな文化があります。 皆さんの生活にも、そんな瞬間はありますか? いろは   *]:pointer-events-auto scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]"...
語学学習を楽しむ方法?/How do you enojoy learning a language?
こんばんは!いろはです。 この週末、横浜では雪が降っていたので、私はずっと家にいました。そこでなんとなく始めたのが、皆さんご存知、Duolingoです。 ずいぶん前にこのニュースレターでも、「フィンランド語を勉強したい」と言ったことがあるのですが、恥ずかしながら、実は全く勉強は進んでいませんでした。当時はフィンランド語のテキストを買ってきて眺めていたのですが、本ではすぐには発音が分からないし、文法解説が先にあったのでなんとなく「難しそうだなあ」と感じたまま、止まってしまっていました。 それに比べてDuolingoはすぐにしゃべらせてくれますね!まだ始めたばかりですが、もうフィンランド語で名乗ることだけはできそう。 娘が同時に韓国語をトライしていたので、私もそれを聞いていたらなんとなく覚えてしまい、ソウルのお店でコーヒーを頼むこともできそうです。 これってすごくないですか? もちろんD...
受験シーズン/Exam season!
こんにちは。 2月に入って、今週は毎日ニュースレターを書いてみました。 いかがでしたか? まだまだテーマや書き方を模索中で、これからもっと面白いものを書いていこうと思っています。 気長にお付き合いいただけたら嬉しいです!   今日は現代、今の日本のお話。   日本の学校制度は4月から始まります。 ということは、今2月は入学試験が目白押し。 小学校、中学校、高校、大学、とどの課程においても入学試験(いわゆる入試)は今の時期に行われています。   この時期は、風邪も流行るし、雪も降って電車が止まったりするし、 なんでこんな時期にやるんだろう、ってみんな思うのですが、 この時期と決まっているんですね。   案の定、今週末は私の住んでいる横浜でも雪予報。   東京周辺はほとんど雪が降らない地域なので、 ちょっとでも降ると電車が止まったり道路が渋滞したり、大騒ぎになるのです。   受験する(「...

Newsletter from Iroha

A letter from Iroha Ogawa, who is sharing seasonal Japanese keywords, their cultural background and deep nuances.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2026 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.