Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

小春日和 (koharubiyori)

Nov 17, 2024
Connect
こんにちは!お元気ですか?私の風邪もようやく良くなってきました。

Hi! How are you? My flu finally got better now. 

今日は、私の住んでいる横浜は小春日和(こはるびより)の良いお天気です。先週は寒くて雨が降っていたのですが、今週は天気がよく、少し暖かいくらいで気持ちがいい。散歩にもってこいの日和です。こういう秋の一日を「小春日和」と言います。

Today, in Yokohama where I live, it is a good weather. It is "koharubiyori" (小ko 春 haru 日 bi 和 yori). Last week, there were cold rainy days, but this week, it is fine and a little warm, very nice. It is the best weather (weather = 日和 hiyori) for walk. Such autumn day is called "小春日和".  

「春」という字が入っているので、春のことかな?と思いがちですが、まるで「春のような」暖かい日、という意味で、秋や冬に使います。春には使いません。小春(こはる)=春のような、日和(ひより)=天気、という意味です。

Because it has a kanji "春” (spring), one tends to think it is about spring, but the phrase is used for autumn/winter days, meaning "spring-like" warm days, and not used in spring! 小春koharu = spring like (a little spring), 日和 (hiyori) = weather. 

日和(ひより)は、前に「小春」がついているので、読みやすくするため「びより」と濁って(にごって)読みます。

Because there is "小春" in front of 日和 (hiyori), 日和 (hiyori) is read as "biyori" for the easier pronunciation. (濁る "nigoru" means to pronounce a word with 濁点 (dakuten- the 2 dots on a hiragana/katakana character)).

こんな日は、何をしますか?散歩?カフェでお茶?美術館にでも行きますか?真っ先に「洗濯!」と思ってしまった私は夢がない…かも(笑)。(日本は洗濯物を家の外、庭やベランダに干して乾かすので、晴れの日は貴重なんです!)

What do you do in such a day? Go for a walk? Have a cuppa at a cafe? Visit a museum? Me? "Washing" was my first answer, which is so realistic...haha! (In Japan, washing is hung up and dried outside the house, in the garden or the balcony, so fine days are precious!)

では、また来週!

See you next week!

Responses

Join the conversation
t("newsletters.loading")
Loading...
七夕、星に願いを。/ Tanabata - Wish Upon A Star
こんにちは、いろはです。 星に願いをかけたことはありますか? Hello, this is Iroha. Have you ever wished upon a star?   日本では、7月7日に「七夕(たなばた)」という、美しくロマンチックな行事があります。In Japan, there is a beautiful summer festival called Tanabata, celebrated every year on 7 July.   織姫と彦星という、天の川に引き離された恋人たちが、年に一度だけ会えるという伝説にちなんだお祭りです。 It’s inspired by an ancient legend about two star-crossed lovers, Orihime (the weaving princess) and Hikoboshi (the ...
古代ギリシャと日本を結ぶもの/A Connection Between Ancient Greece and Japan
こんにちは、いろはです。 皆さんは、日本とギリシャは全く違う文化圏だと思いますか? Hello, this is Iroha. Would you say that Japan and Greece belong to completely different cultural worlds?   古代ギリシャの文化は欧米の文化にも大きく影響しているので、西洋の文化のイメージも大きいですし、しかも日本は東の端。一見関係ないようにも思えますよね。 Many people associate ancient Greek culture with the foundations of Western civilisation. It has had a profound influence on European and American thought, and Japan—situat...
半年分の厄を落とす/Casting off misfortune from the past six months
こんにちは。いろはです。 今日は6月30日。2025年も半分過ぎましたね。これまでのところ、あなたの2025年はいかがですか? Hello, this is Iroha. Today is 30 June.Can you believe we’re already halfway through 2025?How has the first half of the year been for you?   日本の神社ではこの日、「夏越の祓え(なごしのはらえ)」と言って、半年の間に溜まった穢れを落とし、残りの半年の安全を願う行事があります。 In Japan, many Shinto shrines hold a ritual on this day called Nagoshi no Harae (the Great Summer Purification). It’s a trad...

Newsletter from Iroha

A weekly newsletter from Iroha Ogawa who is sharing tips for how to write Japanese characters and phrases on Instagram and YouTube.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2025 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.