Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

小春日和 (koharubiyori)

Nov 17, 2024
Connect
こんにちは!お元気ですか?私の風邪もようやく良くなってきました。

Hi! How are you? My flu finally got better now. 

今日は、私の住んでいる横浜は小春日和(こはるびより)の良いお天気です。先週は寒くて雨が降っていたのですが、今週は天気がよく、少し暖かいくらいで気持ちがいい。散歩にもってこいの日和です。こういう秋の一日を「小春日和」と言います。

Today, in Yokohama where I live, it is a good weather. It is "koharubiyori" (小ko 春 haru 日 bi 和 yori). Last week, there were cold rainy days, but this week, it is fine and a little warm, very nice. It is the best weather (weather = 日和 hiyori) for walk. Such autumn day is called "小春日和".  

「春」という字が入っているので、春のことかな?と思いがちですが、まるで「春のような」暖かい日、という意味で、秋や冬に使います。春には使いません。小春(こはる)=春のような、日和(ひより)=天気、という意味です。

Because it has a kanji "春” (spring), one tends to think it is about spring, but the phrase is used for autumn/winter days, meaning "spring-like" warm days, and not used in spring! 小春koharu = spring like (a little spring), 日和 (hiyori) = weather. 

日和(ひより)は、前に「小春」がついているので、読みやすくするため「びより」と濁って(にごって)読みます。

Because there is "小春" in front of 日和 (hiyori), 日和 (hiyori) is read as "biyori" for the easier pronunciation. (濁る "nigoru" means to pronounce a word with 濁点 (dakuten- the 2 dots on a hiragana/katakana character)).

こんな日は、何をしますか?散歩?カフェでお茶?美術館にでも行きますか?真っ先に「洗濯!」と思ってしまった私は夢がない…かも(笑)。(日本は洗濯物を家の外、庭やベランダに干して乾かすので、晴れの日は貴重なんです!)

What do you do in such a day? Go for a walk? Have a cuppa at a cafe? Visit a museum? Me? "Washing" was my first answer, which is so realistic...haha! (In Japan, washing is hung up and dried outside the house, in the garden or the balcony, so fine days are precious!)

では、また来週!

See you next week!

待つ/Waiting
突然ですがみなさん、「待つ」ことにどういう印象をもっていますか? 「春を待つ」「梅が咲くのを待つ」「便りを待つ」 日本には昔から、待っている人の心情や時間の流れを歌った和歌はたくさんありますし、そのイメージから「待つこと」自体に美学を感じ、楽しむ文化があります。 待つことはただの「我慢」や「暇」ではありません。 人間にはどうにもできない自然の力や、時間がもたらしてくれるものをじっと信じて期待して「待つ」。 そして実際に変化が訪れた時(花が咲いた時、春がやってきた時)、それを目撃できた自分の人生、生きていることへの感謝を感じる。 そんな文化があります。 皆さんの生活にも、そんな瞬間はありますか? いろは   *]:pointer-events-auto scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]"...
語学学習を楽しむ方法?/How do you enojoy learning a language?
こんばんは!いろはです。 この週末、横浜では雪が降っていたので、私はずっと家にいました。そこでなんとなく始めたのが、皆さんご存知、Duolingoです。 ずいぶん前にこのニュースレターでも、「フィンランド語を勉強したい」と言ったことがあるのですが、恥ずかしながら、実は全く勉強は進んでいませんでした。当時はフィンランド語のテキストを買ってきて眺めていたのですが、本ではすぐには発音が分からないし、文法解説が先にあったのでなんとなく「難しそうだなあ」と感じたまま、止まってしまっていました。 それに比べてDuolingoはすぐにしゃべらせてくれますね!まだ始めたばかりですが、もうフィンランド語で名乗ることだけはできそう。 娘が同時に韓国語をトライしていたので、私もそれを聞いていたらなんとなく覚えてしまい、ソウルのお店でコーヒーを頼むこともできそうです。 これってすごくないですか? もちろんD...
受験シーズン/Exam season!
こんにちは。 2月に入って、今週は毎日ニュースレターを書いてみました。 いかがでしたか? まだまだテーマや書き方を模索中で、これからもっと面白いものを書いていこうと思っています。 気長にお付き合いいただけたら嬉しいです!   今日は現代、今の日本のお話。   日本の学校制度は4月から始まります。 ということは、今2月は入学試験が目白押し。 小学校、中学校、高校、大学、とどの課程においても入学試験(いわゆる入試)は今の時期に行われています。   この時期は、風邪も流行るし、雪も降って電車が止まったりするし、 なんでこんな時期にやるんだろう、ってみんな思うのですが、 この時期と決まっているんですね。   案の定、今週末は私の住んでいる横浜でも雪予報。   東京周辺はほとんど雪が降らない地域なので、 ちょっとでも降ると電車が止まったり道路が渋滞したり、大騒ぎになるのです。   受験する(「...

Newsletter from Iroha

A letter from Iroha Ogawa, who is sharing seasonal Japanese keywords, their cultural background and deep nuances.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2026 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.