Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

「おはぎ」と「ぼたもち」/Ohagi and Botamochi

by Iroha Ogawa
Mar 27, 2025
Connect

こんにちは、いろはです。

先週は「お彼岸(ひがん)」でしたね。今日は、この時期によく食べる和菓子「おはぎ」と「ぼたもち」についてご紹介します。
見た目はほとんど同じなのに、なぜ名前が2つあるのか、不思議に思ったことはありませんか?

Hello! This is Iroha.

Last week was Higan, a Buddhist memorial period observed in Japan during the spring and autumn equinoxes.
To mark the season, I’d love to introduce two traditional Japanese sweets—ohagi and botamochi.

They look nearly identical, but did you know the names change depending on the season?


🍡 おはぎとぼたもちってどんなもの?

「おはぎ」と「ぼたもち」は、炊いたもち米にあんこを包んだ、日本の伝統的な和菓子です。
お彼岸やお墓参りのときによく食べられる、素朴で優しい味わいのお菓子です。

🍡 What Are Ohagi and Botamochi?

Ohagi and botamochi are traditional Japanese sweets made by wrapping sweet red bean paste around sticky rice.
They are often eaten during Higan or when visiting family graves, and have a soft, gentle flavour that many find comforting.


🌸 なぜ名前が違うの?

実は、春と秋で呼び方が変わるだけで、基本的には同じものなんです!

  • 春に咲く「牡丹(ぼたん)」の花にちなんで → ぼたもち(春)

  • 秋に咲く「萩(はぎ)」の花にちなんで → おはぎ(秋)

花の名前と季節を大切にする、日本らしい感性が感じられますね。

🌸 なぜなまえがちがうの?

じつは、はるとあきでよびかたがかわるだけで、きほんてきにはおなじものなんです!

  • はるにさく「ぼたん」のはなにちなんで → ぼたもち(はる)

  • あきにさく「はぎ」のはなにちなんで → おはぎ(あき)

はなのなまえときせつをたいせつにする、にほんらしいかんせいがかんじられますね。

🌸 Why Do the Names Change?

Although they are essentially the same food, the name changes with the season:

  • In spring, it’s called botamochi, named after the peony flower (botan)

  • In autumn, it’s called ohagi, named after bush clover (hagi)

This reflects the Japanese tradition of connecting seasonal foods with blooming flowers—so poetic and beautiful!


🍂 小豆とご先祖さま

おはぎやぼたもちに使われる小豆(あずき)は、昔から魔除けの力があると信じられてきました。
そのため、お彼岸のようにご先祖さまを供養する(ごせんぞさま を くようする)時期に食べられるようになったと言われています。

🍂 The Meaning of Azuki Beans

The sweet red bean paste (azuki) used in these treats is believed to ward off evil in Japanese culture.
That’s one reason why ohagi and botamochi are eaten during Higan, a time to honour and remember ancestors.


💬 おわりに

皆さんは「おはぎ」や「ぼたもち」を食べたことがありますか?
もし機会があれば、ぜひ味わってみてくださいね。季節と文化を感じられる、素朴でやさしいお菓子です。

では、また次回のニュースレターでお会いしましょう!

– いろは

💬 In Closing

Have you ever tried ohagi or botamochi?
If not, I hope you’ll have the chance—they’re simple, but full of warmth, tradition, and seasonal beauty.

See you in the next newsletter!
– Iroha

Responses

Join the conversation
t("newsletters.loading")
Loading...
七夕、星に願いを。/ Tanabata - Wish Upon A Star
こんにちは、いろはです。 星に願いをかけたことはありますか? Hello, this is Iroha. Have you ever wished upon a star?   日本では、7月7日に「七夕(たなばた)」という、美しくロマンチックな行事があります。In Japan, there is a beautiful summer festival called Tanabata, celebrated every year on 7 July.   織姫と彦星という、天の川に引き離された恋人たちが、年に一度だけ会えるという伝説にちなんだお祭りです。 It’s inspired by an ancient legend about two star-crossed lovers, Orihime (the weaving princess) and Hikoboshi (the ...
古代ギリシャと日本を結ぶもの/A Connection Between Ancient Greece and Japan
こんにちは、いろはです。 皆さんは、日本とギリシャは全く違う文化圏だと思いますか? Hello, this is Iroha. Would you say that Japan and Greece belong to completely different cultural worlds?   古代ギリシャの文化は欧米の文化にも大きく影響しているので、西洋の文化のイメージも大きいですし、しかも日本は東の端。一見関係ないようにも思えますよね。 Many people associate ancient Greek culture with the foundations of Western civilisation. It has had a profound influence on European and American thought, and Japan—situat...
半年分の厄を落とす/Casting off misfortune from the past six months
こんにちは。いろはです。 今日は6月30日。2025年も半分過ぎましたね。これまでのところ、あなたの2025年はいかがですか? Hello, this is Iroha. Today is 30 June.Can you believe we’re already halfway through 2025?How has the first half of the year been for you?   日本の神社ではこの日、「夏越の祓え(なごしのはらえ)」と言って、半年の間に溜まった穢れを落とし、残りの半年の安全を願う行事があります。 In Japan, many Shinto shrines hold a ritual on this day called Nagoshi no Harae (the Great Summer Purification). It’s a trad...

Newsletter from Iroha

A weekly newsletter from Iroha Ogawa who is sharing tips for how to write Japanese characters and phrases on Instagram and YouTube.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2025 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.