Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

春のお彼岸/Spring Higan

by Iroha Ogawa
Mar 24, 2025
Connect

こんにちは!いろはです。

今日は、日本の仏教行事「お彼岸」についてご紹介します。
実は「お彼岸」は、春分や秋分の日と深い関係があるんですよ。

Hello! This is Iroha.

Today, I’d like to introduce a Japanese Buddhist tradition called Higan (彼岸).
It’s closely connected to the spring and autumn equinoxes.

 

お彼岸とは?

「彼岸(ひがん)」は、日本の仏教における祖先供養の習慣です。
年に2回、春分の日と秋分の日を中心にした7日間に行われます。

  • 春のお彼岸:春分の日を中日(ちゅうにち)として、その前後3日間(合計7日間)

  • 秋のお彼岸:秋分の日を中日として、その前後3日間(合計7日間)

春分・秋分の日は、昼と夜の長さがほぼ同じになる日です。
仏教では、このバランスの取れた特別な日を、現世(此岸)と悟りの世界(彼岸)を結ぶ日と考えてきました

What is Higan?

Higan is a week-long Buddhist tradition in Japan, observed twice a year, during the spring and autumn equinoxes.

  • Spring Higan: Begins three days before and ends three days after the vernal equinox

  • Autumn Higan: Begins three days before and ends three days after the autumnal equinox
    → A total of 7 days each time.

The equinox is the time when day and night are nearly equal in length.
In Buddhism, this balanced moment is seen as a symbolic bridge between this world (shigan) and the world of enlightenment (higan).

 

 お彼岸にすること

  • お墓参りをしてご先祖さまを敬う

  • 仏壇の掃除をする

  • 「おはぎ」や「ぼたもち」を食べる

  • 心を整えて、善い行いを心がける

What Do People Do During Higan?

  • Visit family graves to pay respects to ancestors

  • Clean the family Buddhist altar

  • Eat ohagi or botamochi (sweet rice cakes with red bean paste)

  • Reflect on life and practise good deeds

 

このような習慣を通して、春や秋の節目に心を見つめ直す、日本らしい行事ですね。

It’s a meaningful tradition that encourages mindfulness and gratitude at the changing of the seasons.

 

次回はこの時期に食べるスイーツ「おはぎ」と「ぼたもち」の話をしますね。

お楽しみに!

いろは

Next time, I’ll be talking about the seasonal sweet treats ohagi and botamochi—don’t miss it! 😊🍡

Iroha

Responses

Join the conversation
t("newsletters.loading")
Loading...
書くことで、今ここにいる/Through writing, I return to the here and now
もう7月も終わりですね。 It’s hard to believe July is almost over already. 7月は皆さんにとってどんな月でしたか?What kind of month has it been for you? もう夏休みに入っている人もいるのかな?Maybe some of you are already on summer holiday? 世間がバカンスムードになってきてソワソワしていますか?Are you starting to feel that restless holiday mood in the air?   私は、今までにやったことのないチャレンジをこの年になって(!)やっています。 As for me—I’m taking on a challenge I’ve never tried before, at this age (!...
蝉しぐれ ― 真夏の音の風景/Semi-shigure: The Sound of Summer Rain... Made of Cicadas
  こんにちは、いろはです。 梅雨が明け、蝉の声が一斉に聞こえてくるようになりました。 Hello, it’s Iroha. The rainy season has come to an end, and now the air is filled with the sound of cicadas.   朝も昼も、時には夜までも、ミンミン、ジージーと鳴き続ける蝉たち。 Morning, noon, and sometimes even night—those buzzing voices continue endlessly.   まるで降りしきる雨のように感じられることから、これを「蝉しぐれ(せみしぐれ)」と呼びます。 In Japanese, we call this semi-shigure (蝉しぐれ), which means “a shower of cicada v...
「大暑」と「土用の丑の日」/Taisho and the Day of the Ox
こんにちは、いろはです。 7月22日は二十四節気の「大暑(たいしょ)」でした。文字通り「一年で最も暑い頃」とされていて、本格的な夏の盛りの訪れを告げる節気です。 Hello, this is Iroha. July 22 marked Taisho (大暑), one of the 24 solar terms in the traditional Japanese calendar.It literally means “great heat” and represents the hottest period of the year.   この頃、日本では暑さのピークを迎えるとともに、昔から体調を崩さないようにと、さまざまな知恵や風習が受け継がれてきました。 Around this time, people in Japan have tradition...

Newsletter from Iroha

A weekly newsletter from Iroha Ogawa who is sharing tips for how to write Japanese characters and phrases on Instagram and YouTube.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2025 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.