Header Logo
Store Newsletter
Contact
Log In
← Back to all posts

新年度と桜/Year Start and Sakura

by Iroha Ogawa
Apr 07, 2025
Connect

こんにちは!いろはです。

Hello! This is Iroha.

 

今日は4月7日(月)。日本中の多くの学校では、今日が新学年、新学期のスタートだったと思います。

Today is Monday, 7th April.
For many schools across Japan, today marked the beginning of a new academic year and new school term.

 

今日は街のあちこちで、入学式に行く子供と正装した親御さんの姿が見られました。
All around town, you could see children heading to their entrance ceremonies, accompanied by parents dressed in formal clothes.

 

新しい学校生活にワクワクしたり、緊張したり、友達できるかな、と不安になっている子もたくさんいるでしょう。

Some children are probably feeling excited about their new school life, while others may be nervous or wondering, "Will I make new friends?"

 

みんなの新生活が楽しいものになるといいですね。
I sincerely hope this new chapter is full of joy for all of them.

 

日本の学校は、1学期、2学期、3学期、の3学期制のところと、前期、後期、の2学期制のところが多いかと思います。

In Japan, many schools follow either a three-term system (first, second, third term) or a two-semester system (first and second semester).

 

今日は、1学期もしくは前期のスタートだったところが多いです。

Today was the start of the first term or first semester in most schools.

 

街には他に、真新しいスーツを着た新社会人もたくさん見かけます。

It wasn’t just students—new employees were also easy to spot today, dressed in crisp new suits.

 

みんなランチタイムに揃って出てくるので、すぐわかります。
They tend to head out together at lunchtime, so you can recognise them straight away.

 

こちらも慣れない社会人生活、ドキドキしながらも楽しそう。
Although they’re still adjusting to the working world, many of them looked excited, despite a few nervous expressions.

 

今年は、3月に冬のように寒い日があり、桜が咲くのがいつもより遅かったので、学校の入学式が満開の桜の下で行われて、きっと見事だったことでしょう。

This year, the cherry blossoms bloomed a little later than usual, as we had some surprisingly cold days in March, almost like winter.
As a result, the school entrance ceremonies took place under trees in full bloom, just like in the past.

 

(私が子供の頃は、桜といえば4月の入学式に満開、だったのですが、最近は温暖化のため早まって、3月の卒業式の時に咲くことが多かったんです)。

(When I was a child, it was typical for cherry blossoms to be in full bloom around the time of the April entrance ceremonies, but in recent years, due to global warming, they’ve often peaked in March—around graduation time instead.)

 

きっとワクワクした気持ちに、文字通り「花を添えて」くれたでしょうね。

I imagine the sight of blooming sakura added a literal touch of beauty to the excitement of a fresh start.

 

この「新年度」と「桜」。日本では風物詩です。

In Japan, this combination of the new school or work year and cherry blossoms is a seasonal tradition in itself.

 

4月はいろいろなことのスタートの時期、桜に応援してもらっている気分になるのは、きっと私だけではないはずです。
April marks the beginning of many things, and I don’t think I’m the only one who feels as though the cherry blossoms are gently cheering us on.

いろは 

-Iroha

 

Responses

Join the conversation
t("newsletters.loading")
Loading...
書くことで、今ここにいる/Through writing, I return to the here and now
もう7月も終わりですね。 It’s hard to believe July is almost over already. 7月は皆さんにとってどんな月でしたか?What kind of month has it been for you? もう夏休みに入っている人もいるのかな?Maybe some of you are already on summer holiday? 世間がバカンスムードになってきてソワソワしていますか?Are you starting to feel that restless holiday mood in the air?   私は、今までにやったことのないチャレンジをこの年になって(!)やっています。 As for me—I’m taking on a challenge I’ve never tried before, at this age (!...
蝉しぐれ ― 真夏の音の風景/Semi-shigure: The Sound of Summer Rain... Made of Cicadas
  こんにちは、いろはです。 梅雨が明け、蝉の声が一斉に聞こえてくるようになりました。 Hello, it’s Iroha. The rainy season has come to an end, and now the air is filled with the sound of cicadas.   朝も昼も、時には夜までも、ミンミン、ジージーと鳴き続ける蝉たち。 Morning, noon, and sometimes even night—those buzzing voices continue endlessly.   まるで降りしきる雨のように感じられることから、これを「蝉しぐれ(せみしぐれ)」と呼びます。 In Japanese, we call this semi-shigure (蝉しぐれ), which means “a shower of cicada v...
「大暑」と「土用の丑の日」/Taisho and the Day of the Ox
こんにちは、いろはです。 7月22日は二十四節気の「大暑(たいしょ)」でした。文字通り「一年で最も暑い頃」とされていて、本格的な夏の盛りの訪れを告げる節気です。 Hello, this is Iroha. July 22 marked Taisho (大暑), one of the 24 solar terms in the traditional Japanese calendar.It literally means “great heat” and represents the hottest period of the year.   この頃、日本では暑さのピークを迎えるとともに、昔から体調を崩さないようにと、さまざまな知恵や風習が受け継がれてきました。 Around this time, people in Japan have tradition...

Newsletter from Iroha

A weekly newsletter from Iroha Ogawa who is sharing tips for how to write Japanese characters and phrases on Instagram and YouTube.
Footer Logo
Privacy Policy 特定商取引法に基づく表記/Legal Notice
© 2025 Kajabi
Powered by Kajabi

Join Our Free Trial

Get started today before this once in a lifetime opportunity expires.